मराठी बोलींचे सर्वेक्षण

Survey of Dialects of the Marathi Language

  English | मराठी

Instrumental

Download Instrumental
{Instrumental}

The instrumental case typically marks the semantic role of an instrument (Narrog 2008: 593). Palancar (2002: 32) defines this role as ‘the role played by the object the Agent manipulates to achieve a change of state on the Patient’. A typical instrument is seen in the following sentence in standard Marathi: mula-ne sapa-la kaʈhi-ne mar-l-e (boy snake-to stick-with hit) ‘The boy hit the snake with a stick’. The instrument ‘stick’ is marked by the suffix [-ne/ni/nə] in standard Marathi.


The instrumental case typically marks the semantic role of an instrument (Narrog 2008: 593). Palancar (2002: 32) defines this role as ‘the role played by the object the Agent manipulates to achieve a change of state on the Patient’. A typical instrument is seen in the following sentence in standard Marathi: mula-ne sapa-la kaʈhi-ne mar-l-e (boy snake-to stick-with hit) ‘The boy hit the snake with a stick’. The instrument ‘stick’ is marked by the suffix [-ne/ni/nə] in standard Marathi.
2.1 Dialectal variation in marking the {Instrumental}

Eight variant forms were observed in the various regional dialects of Marathi for indicating the instrumental case: (1) [-ne/ni/nə/n/na/nu], (2) [-wəri/wər], (3) [-kʰəl kʰalə/kʰali/kʰale/kʰal], (4) [-ɡʰəi/ɡʰi], (5) [-ši], (6) [-kʰən/ kʰun/kən], (7) [-kəḍə/kəḍ/kə/kər/kəri], (8) [-vowel i/e/ə]. The geographical distribution and examples of the variant forms are given below.


2.1.1 Variant 1: [-ne/ni/nə/n/na/nu]

The variant [-ne/ni/nə/n/na/nu] is used for marking the instrument in all the sampled districts in the state of Maharashtra.


2.1.1.1 Example (District Pune, taluka Junnar, village Bori Budruk, F65, Phulmali, Illiterate)
सुरीने कापताय सपरचन का काय
surine kaptay səpərčən ka kay
suri-ne kap-tay səpərčən ka kay
knife-INS cut-PRS.PROG apple.3SGN DM what
He is cutting an apple with a knife.

2.1.2 Variant 2: [-wəri/wər]

The variant [-wəri/wər] is used to mark the instrument in seven of the sampled 34 districts in the state of Maharashtra. The geographical and social spread of this variant and examples are given below:


District Taluka and Village
Buldhana Jalgaon-Jamod - Wadgaon Patan (Mali community)
Jalgaon Jalgaon - Dhamangaon, Chalisgaon - Dahiwad,Chopda - Tandalwadi
Dhule Dhule -Songir, Khede and Shirud-Khordad,Shirpur - Ambe and Shingave, Sakri - Dighave and Dhadne
Nandurbar Nandrubar - Ghotane and Dhanora, Navapur - Chinchpada, Shahada - Prakasha and Shahada
Nashik Malegaon - Kalwadi and Kaulane (GA.), Satana - Daregaon
Palghar Dahanu - Bordi (Mangela community)
Satara Wai - Pandewadi (New Buddhist)


2.1.2.1 Example (District Dhule, taluka Shirpur, village Ambe, F55, Mali, 5th)
कापी र्‍हायनात त्या चाकूवरी
kapi rʰaynat tya cakuwəri
kap-i rʰaynat tya caku-wəri
cut-CP STAY.PSR.PROG.3PL DEM.DIST.OBL knife-INS
They are cutting (something) with a knife.

2.1.3 Variant 3: [-kʰəl/kʰalə/kʰali/kʰale/kʰal]

The variant form [-kʰəl/kʰalə/kʰali/kʰale/kʰal] is used for marking the instrumental case was observed in four of the sampled 34 districts in the state of Maharashtra. The geographical and social spread of this variant and examples are given below:


District Taluka and Village
Raigad Karjat - Salokh (Katkari community), Roha - Chinchawli (Katkari community), Mahad - Narwan-Bheloshi (Katkari)
Thane Murbad - Madh (Thakur community)
Palghar Vasai - Saivan (Malhar Koli community), Dahanu - Bordi (Warli community), Murbad+Pimpalshet (Malhar Koli and Warli community) and Veti (Katkari community), Talasari - Udhwa (Warli community) and Girgaon (Warli Community), Jawhar - Hateri (K Thakur and Warli Communities) and Khambala (Kokna community), Mokhada - Dandwal (Warli community)
Nashik Triambakeshwar - Goldari (Mahadev Koli community)


2.1.3.1 Example (District Palghar, Taluka Dahanu, Village Pimpalshet, M24, Warli, 6th)
त्याच्या दिलं हाताखल
tyača dilə hatakʰəl
tya-č-a di-l-ə hat-a-kʰəl
he.OBL-GEN-OBL give-PFV-3SGN hand-OBL-INS
He hit him with (his) hand.
2.1.4 Variant 4: [-ɡʰəi/ɡʰi]

The variant form [-ɡʰəi/ɡʰi] is used for marking the instrumental case in three of the 34 districts in the state of Maharashtra. The geographical spread of this variant and examples are given below:


District Taluka and Village
Nashik Malegaon - Kalwadi and Kaulane (GA.), Satana - Daregaon
Dhule Dhule - Laling, Songir, Khede and Khordad, Shirpur - Ambe, Shingave and Boradi, Sakri - Dighave and Dhadne
Nandurbar Nandurbar - Ghotane, Navapur - Khandbara, Shahada - Shahada


2.1.4.1 Example (District Dhule, taluka Dhule, village Laling, M29, Mahar, F.Y.)
हातघइ पाडी त्यानी खाली
hatɡʰəi paḍi tyani kʰali
hat-ɡʰəi paḍ-i tya-ni kʰali
hand-INS drop-PFV.3SGF he.OBL-ERG down
He dropped (the bottle) with (his) hand.

2.1.5 Variant 5: [-ši]

The variant form [-ši] is used for marking the instrument in the sentence in three of the 34 sampled districts in the state of Maharashtra. The geographical and social spread of this variant and examples are given below:


District Taluka and Village
Raigad Karjat - Salokh (Katkari community)
Thane Ambernath - Usatane (Agri community)
Palghar Dahanu - Murbad+Pimpalshet (Warli community), Talasari - Udhwa (Warli community), Vasai - Saivan (Katkari community)


2.1.5.1 Example (District Palghar, taluka Vasai, village Saivan, M26, Katkari, 4th)
हातरूमालशी नाक पुसलं
hatrumalši nak puslə
hatrumal-ši nak pus-l-ə
handkerchief-INS nose wipe-PFV-3SGN
(He) wiped his nose with a handkerchief.
2.1.6 Variant 6: [-kʰən/kʰun/kən]

The variant form [-kʰən/kʰun/kən] is used to mark the instrument in four of the sampled 34 districts in the state of Maharashtra. The geographical and social spread of this variant and examples are given below:


District Taluka and Village
Ratnagiri Ratnagiri - Zadgaon (Bhandari community)
Raigad Roha - Chinchawli (Katkari community)
Nashik Triambakeshwar - Goldari (Mahadev Koli)
Jalgaon Raver - Nirul (Gujar community)


2.1.6.1 Example (District Jalgaon, taluka Raver, village Nirul, F35, Gujar, HSC)
पेनकन तोडून टाकला फोडून टाकला
penkən toḍun ṭakla pʰoḍun ṭakla
pen-kən toḍ-un ṭak-l-a pʰoḍ-un ṭak-l-a
pen-INS break-CP THROW-PFV-3SGM break-CP THROW-PFV-3SGM
He burst (the balloon) with a pen.
2.1.7 Variant 7: [kəḍə/kəḍ/kə/kər/kəri]

The variant [kəḍə/kəḍ/kə/kər/kəri] is used for marking the instrument in three of the sampled districts in the state of Maharashtra. The geographical and social spread of this variant and examples are given below:


District Taluka and Village
Raigad Karjat - Salokh (Katkari community)
Palghar Jawhar - Hateri (Warli and K Thakur communities), Mokhada - Dandwal (Warli community)
Nandurbar Shahada - Prakasha (Bhil)


2.1.7.1 Example (District Palghar, taluka Jawhar, village Hateri, M25, Thakur-K, B.A.)
पेनाकडं चित्र काडतोय
penakəḍə čitrə kaḍtoy
pen-a-kəḍə čitrə kaḍ-toy
pen-OBL-INS picture.3SGN draw-PRS.PROG.3SGM
He is drawing a picture with a pen.
2.1.8 Variant 8: [-vowel i/e/ə]

The use of the variant [-vowel i/e/ə] for marking the instrument was observed only among the Samvedi Brahmin community in Wagholi village, the Mangela community in Kalamb village in Vasai taluka and in Warli and Malhar koli communities in Murbad/Pimpalshet village in Dahanu taluka of Palghar district.


2.1.8.1 Example (Dist. Palghar, taluka Vasai, village Kalamb, F28, Mangela, 12th)
वानकटा मारीन किंवा चपलाने मारीन
wankəṭa-i mar-in kinwa čəpla-ne mar-in
wankəṭa-i mar-in kinwa čəpla-ne mar-in
slipper.OBL.PL-INS hit-FUT.1SG or slipper.OBL-INS hit-FUT.1SG
I will hit (you) with a slipper or footwear.
2.1.8.2 Example (District Palghar, taluka Vasai, village Kalamb, M80, Mangela, B.A.)
आता सपरचंद त्या पिशविनी काढलं का न तोंडा खाल लागलाय

ata səpərčənd tya pišwini kaḍʰlə ka nə toṇḍai kʰal laɡlay
ata səpərčənd tya pišwi-ni kaḍʰ-l-ə ka nə toṇḍa-i kʰa-(a)l laɡlay
now apple.3SGN DEM.DIST.OBL bag-ABL remove-PFV-3SGN COMP and mouth.OBL-INS eat-NON.FIN ATTACH.PRS.PROG.3SGM
Now he has taken the apple out of the bag and is eating it with his mouth.
References: -
1. Narrog, H. (2008). Varieties of instrumental. The Oxford handbook of case, ed. by Andrej. Malchukov and Andrew Spencer. Oxford: Oxford university press.
2. Palancar, E. (2002). The Origin of Agent Markers. Berlin: Akademie Verlag.